Medellín nach Bogotá

29. Mai 2014 Tolú and der Karibikküste von Kolumbien

Medellín to Bogotá

29th of may, Tolú carribbean coast of colombia

Die erste Runde der Präsidentschaftwahl gewann "Zuluage" von der ultrarechten Partei, jedoch erhielt er nur 29,25% der Stimmen, der aktuelle Präsident "Santos" 25,69%. Damit erhielt keiner der Kandidaten mehr als 50% und es wird am 15.Juni eine Stichwahl geben.

Im Grunde haben beide Parteien das gleiche Wahlprogramm, jedoch setzt der aktuelle Präsident "Santos" auf den Dialog und diplomatische Verhandlungen mit der FARC und der ELN, (den beiden Guirillagruppen) "Zuluaga" wird alle Verhandlungen abbrechen und versuchen sie militärisch zu zerschlagen.

 

 

 

The first round of the presidentelegtion wan "Zuluage" the ultra right party with 29,25%. The current president "Santos" had 25,69%.

That means nobody had more than 50% and colombia has to vote again between this two partys.

They have more or less the same programm about the way after the elegtion, the big difference is, that "Santos" (still the president) like to go ahead with the peace negotiation with thr FARC and ELN (the guirilla-groups), "Zululage" will not go the diplomatic way, he will start the military fight to distroy this groups.


Von Medellín nach Bogotá / From Medellín to Bogotá

Als ich Medellín verließ hatte ich meine neuen Felgen drauf, hier gekauft, made in india.

 

When I left Medellín I had my new rimbs, bought here, made in india.

Was ein Scheiß, die Felgen sind nicht rund. Unglaublich, die Vespa schüttelt und zittert weil die neuen Felgen unrunder sind als die alten :-(

 

What a f***, this new rimbs are not round. Unbelieveable, my lenker was shaking more than before because this new rimbs are eggy.  :-(

Es nützte alles nix, ich musste mich bis nach Bogota durchschlagen, meine Freundin wird vorbeikommen um ein Stück mit mir zu reisen, sie wird mir neue Felgen aus Deutschland mitbringen. Danke

 

I had no choise I need to go ahead to Bogota where I will meet my girlfriend, she will bring some rimbs from germany. Thanks.

 

Eine Pause mit den Kollegen

 

A break with my coleagues

Es war nie flach, es ging immer hoch und runter, hoch und runter...

 

It was never flat, always up and down, up and down...

 

 

Die Flüsse waren auch meine Begleiter...

 

The rivers were always a constent companion...

Mautstation. In Kolumbien ist die Straßenmaut sehr teuer.

 

Toll. In colombia you have to pay tax for the roads, its expensive.

ABER, es gibt eine rechte schmale Spur, FREI für Motorräder und Vespas :-)

 

BUT, the exist the right lane, FREE for Motorbikes and Vespas :-)

Ich nannte den Bergbewuchs "Brokkoli"

 

I called the vegetation "broccoli"

 

Wenig Verkehr, wunderschöne Landschaft und trocken, kein einziges Schlagloch und mautfreie Straßen. Vespafahren deluxe!

 

Almost no traffic, nice landscape, dry roads, no holes in the peavement and tollfree roads. Vespacruising deluxe!

 

Mein fahrender Gepäckhaufen

 

My running Luggagemountain

 

Und es wurde dunkler und dunkler...

 

It was getting darker and darker...

 

Also verkroch in mich in diesem schrabbeligen Hotel...

 

So I found a place to sleep in this small and easy Hotel...

 

Es regnete die Nacht durch, am morgen war es glücklicherweise trocken

 

It was raining the whole night, in the morning it was dry, luckily

 

Der "Brokkoli" wurde mit Soße Holondaise serviert...

 

The "broccoli" got served with sauce Holondaise....

 

Doch irgendwann fing es wieder heftigst an zu schütten...

 

In some point it was raining again cats and dogs...

 

Für mich gings gerade aus, nicht nach rechts ;-)

 

My direcction was just strait ahead

Bogota ist eine ungeschminkte 8 Millionen Metropole, die verbaute Hauptstadt auf 2200m Höhe.

 

Bogota is a 8 million metropolis, huge and grey. The capital at 6000ft altitude, more or less.

 

Meine Vespafamilie von Bogota

 

My Vespafamily of Bogota

 

 

Wir trafen uns an einer Tankstelle. Dass es regnete muss ich glaub ich nicht mehr erwähnen...

 

We met eachother at a gasstation, it was raining again...

 

Kotflügel im Holz-style, DC Fix gibts überall...

 

Mudguards in woodenstyle...

So langasam trudelten alle ein...

 

Meetingpoint is getting bussy

 

Zufälligerweise hielt ein Reisender an der Tanke, er umrundet die Welt auf dem "Can-am"

 

Just coincidence, we met a round-the-world-traveler on this "Can-am"

 

Andres der Clubpräsident erklärt die Regeln zum Wettkampf.

 

Andres the president of the club explained the rules of the game.

 

Aber jeder Vespafahrer weiß sowieso was er zu tun hat...

 

But each Vespisti knows what to do anyways...

 

Wer tauscht am schnellsten das Vorderrrad???

 

Who is changing qickest the frontwheel???

Hobbymechaniker gegen Hobbymechanikerin

 

Hobbymecanic vrs. hobbymecanic

Am Ende egal, hauptsache action. Der Gewinner bekam ne Flasche zwei-tackt-öl

 

I doesn´t matter at the end, the reason was "action". And the winner wan a liter of two-stroke-oil

 

Eine Punktvespa....

 

A nice "dotty-style" Vespa...

Dieser kleine Penner aus England holt in ein paar Tagen seine Vespa in Chile ab und wird sie über die Anden nach Brasilen zur Fußball WM fahren. Er hatte die ganze Zeit einen Plastik-Pokal in der Hand und erklärte den Kolumbianern, dass die Engländer 1966 gegen die Deutschen im Finale gewonnen hatten...

 

This cheeky basterd from england will pick up his vespa in a couple of days in chile to ride his bike to brazil for the world-cup. He had a plastic-world-cup in his hand and explained the colombiens that england was winning against germany 1966 at the final...

Weil jeder weiß, dass das entscheidende "Wembley-Tor" nicht drin war, holte ich uns den Pokal zurück ;-)

 

Everybody knows that the "wembley-goal" was´t in. So I started the fight to bring the cup back to germany ;-)

Ein wolkenbruch der Extraklasse kreierte den mit Abstand nassesten Corso meines Lebens...

 

It was horrible pooring, unbelieveable. It was the wettest ride-out ever in my life

"Carrera-rio" - "Straßen-flüsse" nannte ich spaßeshalber die teilweise mein Trittbrett erreichenden Stürzfluten. Unglaublich was da an Wasser runter kam...

 

"Carrera-rio" - "Roads of rivers" I called the roads, the rain water was floating at the  roads that my flywheel was partly under water. Unbelieveable.

 

Einmal aufwärmen und trocknen mit Pizza und heißen Getränken, Bitte!

 

Dry-out with Pizza and hot drinks!

 

 

Und am Ende erhielt ich feierlich das ofizielle Clubschild! Was ne Ehre! Danke!

 

Finally they gave me the official Club-sign! What a honour! Thanks y Gracias!